Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 1:9

1:9 The king sent a captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. The captain went up to him, while he was sitting on the top of a hill. He told him, “Prophet, the king says, ‘Come down!’”

2 Raja-raja 9:5

9:5 When he arrived, the officers of the army were sitting there. So he said, “I have a message for you, O officer.” Jehu asked, “For which one of us?” He replied, “For you, O officer.”

2 Raja-raja 25:23

25:23 All of the officers of the Judahite army 10  and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite.

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “officer of fifty and his fifty.”

tn Heb “to him.”

tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.

sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.

tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).

tn Heb “and he arrived and look, the officers of the army were sitting.”

tn Heb “[there is] a word for me to you, O officer.”

tn Heb “To whom from all of us?”

10 tn Heb “of the army.” The word “Judahite” has been supplied in the translation for clarity.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Raj 1:9 9:5 25:23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)